• Bienvenue chez les Polaks

     

    Depuis vendredi, passe sur les écrans polonais LE succès français du moment, vous aurez deviné que je veux parler de Jeszcze dalej niż północ [ièchtchè daleille nich pouwnots] - Plus loin que le nord (plus connu sous le nom franchouillard de Bienvenue chez les Ch'tis).

    Alors par conscience professionnelle, je suis allée le voir; bein oui, je dois me tenir au courant de la culture française et des phénomènes de société.

     

    En fait depuis que je savais que le film allait sortir en Pologne, je me demandais comment il allait être adapté.

    Et bien, l'accent a été transformé en accent montagnard (j->ch et ts->tch) et la traductrice a trouvé des jeux de mots un peu moins bons qu'en français mais tout de même efficaces : pour l'histoire des meubles, l'ancien directeur les a distribués au lieu de les avoir pris avec lui.

     

    Et comme pour tous les films français que je suis allée voir au cinéma, les réactions dans la salle me font toujours sourire. Pour entendre les premiers vrais rires, il a fallu attendre les gags en rapport avec la météo: -40° dans le nord de la France, ça les fait bien marrer les Polonais... 

    Et généralement, il y avait un petit groupe à rire un peu plus souvent et pas toujours au même moment que les autres, avec par exemple un léger temps d'avance sur "biloute"...

     

    Faciles à repérer, les Français...

     

     


  • Commentaires

    1
    Zeb
    Mercredi 11 Juin 2008 à 18:52
    Bravo !
    T'as réussi à le voir avant moi... Mais je pense bien y aller un jour !
    2
    gladje Profil de gladje
    Vendredi 13 Juin 2008 à 19:40
    on se motive...
    faut aller le voir, voyons... c'est quand même "le film qui a coulé le Titanic !" d'après les journalistes polonais... on vous l'a fait combien de fois ce jeu de mots en France?
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :