Accueil | Créer un blog | Blog Beauté | Blog Séries 247

Pourquoi pas ...

.. .. .. .. .. ... . . ..... dlaczego nie ...

Peinture

Rechercher

stat

<

Qu'on soit béni ou qu'on soit maudit, on ira | 02 novembre 2008

Tombe au cimetière de Powązki

Comme il y a deux ans, j'ai respecté la tradition de la Toussaint en me rendant, avec des milliers de Varsoviens, au cimetière de Powązki.

 

Mais autant la première fois j'avais été émerveillée par toutes les bougies et pas l'ambiance si particulière, autant cette fois j'ai surtout été choquée par le comportement des badauds, criant, flashant et téléphonant à tout-va...

 

Je crois que je suis vraiment en train de perdre mon statut de touriste pour celui de résidante... Du coup, je n'ai pas fait beaucoup de photos, mais je les rajoute à l'album de l'année dernière.

 

 

Publié par gladje à 23:14:23 dans Choc des cultures | Commentaires (0) |

Le polonais sans peine - leçon 2 | 11 octobre 2008

 

 

Publié par gladje à 15:51:50 dans Choc des cultures | Commentaires (4) |

Cosmopolite | 09 octobre 2008

 

Le polonais sans peine...

 

C'est quand même sympa les villes cosmopolites comme Varsovie, on ne sait jamais à quoi s'attendre...

Et c'est comme ça qu'on se retrouve à parler français avec un mexicain pour finir par fredonner la version allemande de Mexico....

Publié par gladje à 16:54:25 dans Choc des cultures | Commentaires (0) |

Plus fidèle au poste que moi... | 17 juillet 2008

 

Photo paternelle, je ne suis pas la seule à avoir parfois l'air ridicule dans la rue

Publié par gladje à 23:37:42 dans Choc des cultures | Commentaires (1) |

Bienvenue chez les Polaks | 09 juin 2008

 

Depuis vendredi, passe sur les écrans polonais LE succès français du moment, vous aurez deviné que je veux parler de Jeszcze dalej niż północ [ièchtchè daleille nich pouwnots] - Plus loin que le nord (plus connu sous le nom franchouillard de Bienvenue chez les Ch'tis).

Alors par conscience professionnelle, je suis allée le voir; bein oui, je dois me tenir au courant de la culture française et des phénomènes de société.

 

En fait depuis que je savais que le film allait sortir en Pologne, je me demandais comment il allait être adapté.

Et bien, l'accent a été transformé en accent montagnard (j->ch et ts->tch) et la traductrice a trouvé des jeux de mots un peu moins bons qu'en français mais tout de même efficaces : pour l'histoire des meubles, l'ancien directeur les a distribués au lieu de les avoir pris avec lui.

 

Et comme pour tous les films français que je suis allée voir au cinéma, les réactions dans la salle me font toujours sourire. Pour entendre les premiers vrais rires, il a fallu attendre les gags en rapport avec la météo: -40° dans le nord de la France, ça les fait bien marrer les Polonais... 

Et généralement, il y avait un petit groupe à rire un peu plus souvent et pas toujours au même moment que les autres, avec par exemple un léger temps d'avance sur "biloute"...

 

Faciles à repérer, les Français...

 

 

Publié par gladje à 22:49:30 dans Choc des cultures | Commentaires (2) |

1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| >>