• Melting pot linguistique

     

    L'aire langagière de mon cerveau est à deux doigts d'exploser. C'était déjà pas fameux avant, à jongler entre trois langues, mais les 72 dernières heures ont démoli le peu que j'avais réussi à maintenir. Comme je l'ai annoncé il y a quelques jours, j'ai fait un petit séjour en France. Jusque là, rien d'extraordinaire me direz vous, mais le problème c'est qu'il n'y a pas d'aéroport (low cost) dans la région où habitent mes parents. Alors je suis obligée de passer par l'Allemagne, à l'aller comme au retour. Et comme apparemment, je dispose d'un fort capital sympathie, il y a toutes sortes de gens (surtout les vieilles dames en fait) qui veulent me parler de toutes sortes de choses (mais je ne comprends pas souvent de quoi). Et me voilà donc dimanche matin à essayer de chercher dans le fond de mon aire de Broca, quelques restes de mes 8 ans d'apprentissage. Ouch, très difficile...

    Ça continue dans l'avion où je me retrouve entourée de polonais qui comme moi ont profité du long week-end pour se balader en Europe. En guise de bain linguistique, je me retrouve dans une douche polonaise écossaise linguistique. Mes quatrième et cinquième langues seront évidemment l'anglais et, plus original, le hongrois. Et oui, c'est comme ça dans ces petites compagnies aériennes.Et là, une grande question : dans quelle langue faut-il parler aux hôtesses et stewards ? la langue de l'aéroport de départ, de celui d'arrivée ou de l'avion ?

    Pour continuer sur ma lancée, je suis allée hier soir à l'anniversaire d'une de mes amie tombée amoureuse de l'Italie. Donc bien sûr plusieurs de ses amis sont originaires de ce pays. Une bonne partie de la soirée s'est donc passée en italien, que je ne comprends évidemment que très partiellement, c'est-à-dire quand les mots sont cousins du français. Un peu plus tard, lors d'une discussion (avec des polonais) mêlée de français et de polonais, on en vient à échanger quelques mots en allemand (le retour), en espagnol et en russe (mais là c'est surtout eux qui échangent, moi je me contente d'écouter).

    Le résultat c'est qu'aujourd'hui, je suis obligée de réfléchir à la langue qu'utilisent les gens qui me parlent avant d'essayer de comprendre (ce qui n'est pas très nouveau) mais aussi à celle que moi j'utilise – après avoir parlé...

    <script type=text/javascript> </script>

    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :